-
1 Luftverteidigungskommando
сущ.1) воен. войска ПВО, командование ПВО, управление ПВО, штаб ПВО2) артил. пост ПВО, пост противовоздушной обороны3) ВМФ. штаб противовоздушной обороныУниверсальный немецко-русский словарь > Luftverteidigungskommando
-
2 Posten
ḿчасовой; пост; наряд (в пограничных войсках и полиции); ( морское дело) вахтенный- auf verlorenem Posten kämpfen (stehen) ( разговорное выражение) находиться в безвыходном положении, вести бой без надежды на успех
- die Posten abgehen pl обходить посты
- die Posten aufführen pl разводить часовых по постам
- einen Posten ausheben снимать часового (напр. в поиске)
- einen Posten beseitigen снимать часового (напр. в поиске)
- Posten Boot ( морское дело) вахтенный на шлюпке
- Posten, chemischer химический наблюдательный пост
- Posten, doppelter парный пост
- Posten, einfacher одиночный пост (часовой)
- Posten, funktechnischer радиотехнический (радиолокационный) пост
- Posten Leinen ( морское дело) вахтенный на концах
- Posten, meteorologischer метеорологический пост
- Posten Müllschlauch ( морское дело) вахтенный у мусорного рукава
- Posten ohne Gewehr ( морское дело) дневальный
- Posten, vorgeschobener передовой пост
-
3 Posten
(m)часовой; пост; наряд ( в пограничных войсках и полиции); мор. вахтенныйauf verlorenem Posten kämpfen (stehen) — разг. находиться в безвыходном положении, вести бой без надежды на успех
den Posten übergeben — сдавать ( передавать) пост
einen Posten ausheben — снимать часового (напр. в поиске)
einen Posten beseitigen — снимать часового (напр. в поиске)
Posten Boot — мор. вахтенный на шлюпке
Posten, chemischer — химический наблюдательный пост
Posten, doppelter — парный пост
Posten, einfacher — одиночный пост ( часовой)
Posten, funktechnischer — радиотехнический ( радиолокационный) пост
Posten Leinen — мор. вахтенный на концах
Posten, meteorologischer — метеорологический пост
Posten Müllschlauch — мор. вахтенный у мусорного рукава
Posten ohne Gewehr — мор. дневальный
Posten, vorgeschobener — передовой пост
-
4 Fliegerwarte
сущ.1) воен. пост воздушного наблюдения и оповещения, пост воздушного наблюдения, оповещения и связи (пост ВНОС)2) артил. наблюдательный пост ПВО -
5 Luftschutzwart
сущ.1) общ. пост ПВО2) авиа. комендант противовоздушного убежища3) воен. комендант убежища местной ПВО -
6 Luftverteidigungskommando
артил. пост противовоздушной обороныартил. пост ПВОDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > Luftverteidigungskommando
-
7 Fliegeralarmposten
mсигнальный пост ПВО -
8 Air Defense-Air Traffic Control Service post
Военный термин: объединённый пост ПВО и УВД (федерального агентства УВД)Универсальный англо-русский словарь > Air Defense-Air Traffic Control Service post
-
9 Fliegeralarmposten
сущ.общ. сигнальный пост ПВО -
10 Posten der Luftabwehr
сущ.воен. пост ПВОУниверсальный немецко-русский словарь > Posten der Luftabwehr
-
11 Fliegeralarmposten
артил. сигнальный пост ПВОDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > Fliegeralarmposten
-
12 Fliegerwarte
артил. наблюдательный пост ПВО -
13 Posten der Luftabwehr
авиа. пост ПВОDeutsch-Russische Wörterbuch Aviation > Posten der Luftabwehr
-
14 Air Defense-Air Traffic Control Service post
English-Russian military dictionary > Air Defense-Air Traffic Control Service post
-
15 Fliegeralarmposten
Fliegeralarmposten m сигна́льный пост ПВО -
16 Luftschutzwart
Lúftschutzwart m -(e)s, -e -
17 Tо Each His Own
1946 – США (122 мин)Произв. PAR (Чарлз Брэкетт)Реж. МИТЧЕЛЛ ЛАЙСЕНСцен. Чарлз Брэкетт, Жак ТериОпер. Дэниэл Л. ФэппМуз. Виктор ЯнгВ ролях Оливия де Хэвилленд (мисс Норрис), Джон Ланд (капитан Косгроув / Грегори), Роуленд Калвер (лорд Дэшем), Мэри Эндерсон (Коринн Пирсен), Филип Терри (Алекс Пирсен), Билл Гудвин (Мэк Титтон), Вирджиния Уэллс (Лиз Лоример), Виктория Хорн (Дейзи Джинграс), Белль Ингэм (Альма Макрори), Грифф Барнетт (мистер Норрис).Титр: «Самые непостижимые загадки связаны с людьми, причем, как правило, с теми, кто вовсе не кажется загадочным. Возьмите, к примеру, мисс Норрис – американку средних лет, идущую по лондонской у лице во время светомаскировки накануне Нового года…» Мисс Норрис отправляется ночью дежурить на пост ПВО: ее напарником в эту ночь будет лорд Дэшем, также посвятивший себя этой неблагодарной работе, когда большинство думают лишь о новогоднем ужине. Осматривая крышу здания, Дэшем срывается и падает; он мог бы разбиться насмерть, но мисс Норрис не теряется и спасает ему жизнь. Чтобы успокоить нервы, он выпивает с ней по стаканчику. Оба они люди одинокие, давно перешагнули рубеж зрелости. Каждый хранит верность некоей, давно уже мертвой части прошлого, которая не отпускает их и по сей день. Жена и сын лорда Дэшема погибли от эпидемии во время Первой мировой войны. Мисс Норрис же предпочитает не распространяться о тайне своей жизни. Дэшем хочет пригласить ее на ужин, однако, узнав от знакомого офицера, что в Лондон на несколько дней отпуска едет молодой солдат по имени Грегори Пирсен, она бежит на вокзал, но его поезд задерживается на неопределенное время. Она ждет его всю ночь и восстанавливает в памяти прошлое.В своем родном городе Пирсен-Фоллз она работала в аптеке отца. В 1918 г. капитан Косгроув, летчик и герой войны, выступал там на митингах в поддержку военных займов. Устав до изнеможения, он прилег отдохнуть в аптеке; глядя на него, мисс Норрис поняла, что влюбилась.Несколько месяцев спустя она, уже беременная, узнает, что он погиб в бою. Хотя несколько врачей советуют ей сделать аборт, чтобы избежать перитонита, она решает сохранить ребенка в память о своей любви к Косгроуву. Она тайно рожает в Нью-Йорке. Медсестра помогает ей подбросить мальчика на порог дома Пирсенов, соседей по Пирсен-Фоллз. Таким образом она рассчитывает усыновить его открыто, на глазах у всех, избежав позора матери-одиночки. К несчастью, Пирсены обнаруживают ребенка раньше и хотят оставить его себе. Отец убеждает мисс Норрис, что ребенку лучше будет у них.После смерти отца, безуспешных попыток устроиться няней малыша, мисс Норрис уезжает из Пирсен-Фоллз в Нью-Йорк, где пытается забыть обо всем, с головой погрузившись в работу. Она делает состояние на косметике. Иногда она видит сына издалека: их встречи в людных местах устраивает его приемный отец Алекс Пирсен, некогда отвергнутый ею кавалер, чья любовь к ней по-прежнему не угасла. Ей удается забрать ребенка к себе; взамен она обещает выручить деньгами Пирсонов, оказавшихся на грани банкротства. Однако ребенку с ней скучно, и она окончательно возвращает его приемной матери…Поезд Грегори подходит к перрону, и экскурс в прошлое обрывается. В толпе солдат мисс Норрис узнает Грегори – он похож на отца. Юноша по-прежнему не знает, кто эта женщина. Назвавшись старой подругой его родителей, она предлагает ему ночлег у себя в доме, радуясь тому, что он несколько дней пробудет с ней рядом. Но его отпуск продлится лишь несколько часов, и он хочет посвятить их своей невесте Лиз Лоример. Запутанные бюрократические формальности не позволяют им жениться немедленно, как им хочется. Желая понравиться мисс Норрис, лорд Дэшем использует свое влияние, чтобы устроить срочную свадьбу для молодой пары, и заодно помогает Грегори понять, кто такая мисс Норрис. На балу, которым завершается импровизированная свадьба, Грегори подходит к ней и говорит: «Думаю, это наш с тобой танец, мама».► Герои Митчелла Лайсена – в основном одиночки, эксцентричные особы, эстеты, иногда скрывающиеся за внешностью среднестатистических граждан. Они хранят верность определенному жизненному принципу, привязанности или страсти, которые являются самой драгоценной частью их существа, но при этом, как и любой человек, вынуждены идти вперед, изменяться под ударами судьбы и даже прятать чувствительную, обнаженную натуру под внешне грубой оболочкой. Поэтому работа Лайсена с актерами, всегда точная, напряженная и очень современная, заключается для режиссера в том, чтобы добиться от исполнителей стойкости, несгибаемости, разжечь в них внутренний огонь, который будет сопротивляться перипетиям сюжета (подчас довольно жестоким) и в конечном счете может одержать над ними победу.Великолепная игра Оливии де Хэвилленд в этом фильме – одно из триумфальных достижений в карьере Лайсена. Изначально он не хотел даже и слышать об этом сюжете, слишком напоминавшем ему довоенные мелодрамы, в особенности – авторства Джона Стала, однако в итоге уступил актрисе, которая настаивала на его назначении режиссером. (Она уже снималась у него в превосходной картине Задержите рассвет, Hold Back the Dawn, 1941, также по сценарию Чарлза Брэкетта, написанному в соавторстве с Билли Уайлдером.)Перфекционист Лайсен умело использует огромное количество говорящих деталей в декорациях, костюмах, прическах и со своей фирменной точностью и тщательностью воссоздает атмосферу различных временных периодов, в которые происходит действие. Столь же тщательно ему удается воссоздать три последовательно сменяющихся образа героини: наивная и страстная девушка из провинциальной аптеки; деловая женщина из Нью-Йорка, надеющаяся решить все свои проблемы усердной работой и деньгами; очерствевшая и ворчливая старая дева из Лондона, привыкшая скрывать свои комплексы и тайны. Во всех этих образах он хотел уловить все ту же ранимую и чувственную натуру, сильно потрепанную судьбой.Пролог с Роулендом Калвером (15 мин) и возвращение в настоящее время в последней части (24 мин) считаются одними из лучших эпизодов в истории голливудской мелодрамы. В последней части момент узнавания молодым солдатом своей матери одновременно и подготовлен, и отложен; это выполнено элегантно, сдержанно, со знанием приемов воздействия на зрителя и, наконец, с ярким и лаконичным лиризмом, близким к вершинам прекрасного. В первоначальном финале мисс Норрис долго объясняла сыну, кто она такая. Лайсен отказался снимать этот финал и заставил Брэкетта написать новый. Тот изменил хронологию эпизодов и придумал заключительную реплику, которая оказалась лучше любых разговоров и вошла в анналы жанра.БИБЛИОГРАФИЯ: об этом фильме, как и обо всех прочих фильмах Лайсена, можно прочесть в превосходной книге Дэйвида Кирекетти (David Chierichetti, Hollywood Director, The Career of Mitchell Leisen, New York, Curtis Books, 1973), где приведены подробные рассказы Лайсена, его актеров и коллег о своей работе.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Tо Each His Own
-
18 post
пост, пункт; столб, мачта; штырь; полюс, клемма, ( присоединительный) зажимcontrol and reporting post — пункт [пост] управления и оповещения
emergency airborne strategic command post — резервный воздушный командный пункт управления стратегическими силами
— fin post -
19 center
центр; середина; pl. расстояние между центрами [осями]; центрировать; ставить в нейтральное положениеair combat operations center — Бр. центр управления боевыми действиями авиации
air command operations center — Бр. центр управления боевыми действиями авиации
air defense direction center — РЛС [пункт] наведения средств ПВО
air proving ground center — центр испытаний авиационной техники; испытательный центр ВВС
airborne battlefield command and control center — воздушный командный пункт управления боевыми действиями тактической авиации
Arnold Engineering Development center — исследовательский инженерный центр ВВС им. Арнольда
center of the glide slope (beam) — ось [равносигнальная зона] глиссадного луча
control and reporting center — центр управления [наведения] и оповещения
integrated mission control center — объединённый центр управления полётами; координационно-вычислительный центр обеспечения полётов КЛА
missile (fire) control center — центральный ракетный пост (подводной лодки); центральный пост управления пуском ракет
propellant center of gravity — ркт. центр тяжести (заправленного) топлива
Royal Air Force Training center — Бр. учебный центр ВВС
tactical air direction center — центр наведения самолётов тактической авиации; центр наведения авиации поддержки
-
20 Flugmeldestelle
сущ.1) авиа. пост воздушного наблюдения и оповещения, пост оповещения, пост воздушного наблюдения и (FMS)
См. также в других словарях:
Пост ПВО — штатное или специально выделенное подразделение из состава радиотехнических подразделений, предназначенное для сбора, обработки и доведения до войск данных о воздушной обстановке, для приема сигналов оповещения о воздушном противнике,… … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов
Пост (военное дело) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пост … Википедия
Район ПВО — РАЙÓН ПВО, оперативно тактич. соединение Войск ПВО страны накануне и в ходе войны. В предвоен. годы в зонах ПВО существовали бригадные Р. ПВО, не имевшие постоянного состава. В соответствии с пост. ГКО от 9 нояб. 1941 на базе зон ПВО в Европ.… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
2-й корпус ПВО (1-го формирования) — У этого термина существуют и другие значения, см. 2 й корпус. Всего 2 й корпус ПВО формировался 2 раза. См. список других формирований … Википедия
Восточный фронт ПВО — ВОСТÓЧНЫЙ ФРОНТ ПВО, образован в июне 1943, когда по пост. ГКО Войска ПВО страны были разделены на 2 фронта Восточный и Западный, граница между к рыми проходила по линии Мезень, Архангельск, Шуя, Армавир, Кисловодск, Сочи. В состав фронта… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Западный фронт ПВО — ЗÁПАДНЫЙ ФРОНТ ПВО, образован 29 июня 1943 пост. ГКО в границах на З. по линии сов. герм. фронта, на В. по линии Мезень, Архангельск, Шуя, Армавир, Кисловодск, Сочи. В состав фронта вошли Особая Московская армия ПВО, 1 я возд. истребит. А, 11… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Северный фронт ПВО — СÉВЕРНЫЙ ФРОНТ ПВО, образован по пост. ГКО от 29 марта 1944 при реорганизации объединений Войск ПВО страны. Полоса действий от Баренцева м. до линии Куйбышев, Курск, Луцк. В состав С. ф. ПВО вошли Особая Московская армия ПВО, 1 я возд.… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Московский фронт ПВО — МОСКÓВСКИЙ ФРОНТ ПВО, образован пост. ГКО СССР от 5 апр. 1942 на базе Моск. корпусного района ПВО. В состав фронта вошли 6 й истребит. авиакорпус (23 авиаполка), 19 отд. зен. полков (арт., пулемётных и прожекторных), 13 отд. зен. арт. дивизионов… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Южный фронт ПВО — Ю́ЖНЫЙ ФРОНТ ПВО, образован 29 марта 1944 на базе Вост. и Зап. фр. ПВО. В состав фронта вошли 7 корпусов и 3 дивизии ПВО, 2 истребит. авиакорпуса и 7 истребит. авиадивизий. На 1 мая 1944 он имел 917 самолётов истребителей, 4346 зен. орудий, 866… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Юго-Западный фронт ПВО — Ю́ГО ЗÁПАДНЫЙ ФРОНТ ПВО, образован пост. ГКО от 24 дек. 1944 на базе Южного фронта ПВО. В состав фронта вошли 7 корпусов и 4 дивизии ПВО, 2 истребит. авиакорпуса и 6 истребит. авиадивизий. На 1 янв. 1945 в нём имелось св. 800 самолётов… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Центральный фронт ПВО — ЦЕНТРÁЛЬНЫЙ ФРОНТ ПВО, образован пост. ГКО от 24 дек. 1944 на базе Особой Московской армии ПВО с задачей оборонять с воздуха Москву, Ленинград, Мурманск, объекты Центр. пром. р на, верхней и средней Волги. Существовал до кон. войны. Командующий… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия